Перевод: с иврита на все языки

i think...

  • 121 חָנוֹקָה

    חָנוֹקָא, חָנוֹקָהm. (חֲנַק) strangler, fighter. Gen. R. s. 78, beg.; Cant. R. to I, 2, a. e. ח׳ סברתוכ׳ strangler, doest thou mean to choke me, i. e. do you think you can embarrass me with your arguments?

    Jewish literature > חָנוֹקָה

  • 122 חסר II

    חָסֵרII m., חֲסֵרָה, חֲסֵי׳ f. 1) wanting, defective; less. Sabb.VII, 2 ארבעים ח׳ אחת forty (labors) less one. B. Bath.VII, 2, v. הֵן. Ib. 89b מדה ח׳וכ׳ a measuretoosmall or too large. Tosef.Taan.I, 2 אם … השנה ח׳ if the year had a deficiency of rain; Y. ib. I, 64b; a. fr.Pl. חֲסֵירִים, … רִין; חֲסֵירוֹת. Macc.23a חֲסֵירֵי כח of feeble physics; a. fr.Esp. a) (calendar) חָסֵר a defective month (of 29 days), opp. מלא of thirty days. B. Mets.59b ואיחליף … מלא לח׳ and he made a mistake between a full and a defective month (thought it was the thirtieth day of the preceding month). R. Hash. 19b; a. fr.Pl. as ab. Ib.b) (orthogr.) a defective writing, omission of the vowel letter, opp. מלא (plene), e. g. חֹדֶש, plene חוֹדֶש.Pl. f. חֲסֵיריֹת. Erub.13a; Kidd.30a ח׳ ויתרות the rules concerning defective and plene; a. fr. 2) creating a defect. Ḥag.3b (ref. to Koh. 12:11) אי מה … ח׳וכ׳ you might think, as the nail (driven in) creates a hole and not an addition, אףד״ת חֲסֵירִיןוכ׳ so do the words of the Law ; Yalk. Koh. 989 end אףד״ת מְחַסְּרִיןוכ׳.

    Jewish literature > חסר II

  • 123 חָסֵר

    חָסֵרII m., חֲסֵרָה, חֲסֵי׳ f. 1) wanting, defective; less. Sabb.VII, 2 ארבעים ח׳ אחת forty (labors) less one. B. Bath.VII, 2, v. הֵן. Ib. 89b מדה ח׳וכ׳ a measuretoosmall or too large. Tosef.Taan.I, 2 אם … השנה ח׳ if the year had a deficiency of rain; Y. ib. I, 64b; a. fr.Pl. חֲסֵירִים, … רִין; חֲסֵירוֹת. Macc.23a חֲסֵירֵי כח of feeble physics; a. fr.Esp. a) (calendar) חָסֵר a defective month (of 29 days), opp. מלא of thirty days. B. Mets.59b ואיחליף … מלא לח׳ and he made a mistake between a full and a defective month (thought it was the thirtieth day of the preceding month). R. Hash. 19b; a. fr.Pl. as ab. Ib.b) (orthogr.) a defective writing, omission of the vowel letter, opp. מלא (plene), e. g. חֹדֶש, plene חוֹדֶש.Pl. f. חֲסֵיריֹת. Erub.13a; Kidd.30a ח׳ ויתרות the rules concerning defective and plene; a. fr. 2) creating a defect. Ḥag.3b (ref. to Koh. 12:11) אי מה … ח׳וכ׳ you might think, as the nail (driven in) creates a hole and not an addition, אףד״ת חֲסֵירִיןוכ׳ so do the words of the Law ; Yalk. Koh. 989 end אףד״ת מְחַסְּרִיןוכ׳.

    Jewish literature > חָסֵר

  • 124 חפזון

    חִפָּזוֹןm. (b. h.; preced.) haste, being hurried. Ber.9a (ref. to Ex. 12:11) עד שעת ח׳ (which means, you may eat of the Passover lamb) up to the time of leaving in haste. Ib. על שעת ח׳וכ׳ (they differ) as to the time of ḥippazon; R. El. saying ח׳ דמצרים hipp. refers to the hastening of the Egyptians (ib. 30, sq., at night), while R. Ak. refers it to ח׳ דישראל the haste of the Israelites (in the morning, Num. 33:3); Mekh. Bo, s. 7 זה חֶפְזוֹן מצרים this (Ex. 12:11) refers to Ib. ח׳ שכינה the haste (anxiety) of the Deity. Sifré Deut. 130 (ref. to Deut. 16:3) יכול ח׳ לישראל ולמצרים you might think, there was anxiety (fear) on the part of Israel and of Egypt. Pes.IX, 5. Ib. 96a אותו נאכל בח׳וכ׳ this was eaten in haste, but no other Ex. R. s. 19; a. e.

    Jewish literature > חפזון

  • 125 חִפָּזוֹן

    חִפָּזוֹןm. (b. h.; preced.) haste, being hurried. Ber.9a (ref. to Ex. 12:11) עד שעת ח׳ (which means, you may eat of the Passover lamb) up to the time of leaving in haste. Ib. על שעת ח׳וכ׳ (they differ) as to the time of ḥippazon; R. El. saying ח׳ דמצרים hipp. refers to the hastening of the Egyptians (ib. 30, sq., at night), while R. Ak. refers it to ח׳ דישראל the haste of the Israelites (in the morning, Num. 33:3); Mekh. Bo, s. 7 זה חֶפְזוֹן מצרים this (Ex. 12:11) refers to Ib. ח׳ שכינה the haste (anxiety) of the Deity. Sifré Deut. 130 (ref. to Deut. 16:3) יכול ח׳ לישראל ולמצרים you might think, there was anxiety (fear) on the part of Israel and of Egypt. Pes.IX, 5. Ib. 96a אותו נאכל בח׳וכ׳ this was eaten in haste, but no other Ex. R. s. 19; a. e.

    Jewish literature > חִפָּזוֹן

  • 126 חשב

    חָשַׁב(b. h.; cmp. חָשָׁה) 1) to think, intend, plan. Ber.6a; Kidd.40a (ref. to Mal. 3:16) אפי׳ ח׳ אדםוכ׳ even if one only had the intention of doing etc.; Sabb.63a, חִישֵּׁב (Pi.).Tanḥ. Pkudé 11 וכשהן חוֹשְׁבִין להעמידווכ׳ and when they thought they had put it up, it fell apart again. Sot.35a אני חֲשַׁבְתִּיהָ … והם חָשְׁבוּוכ׳ I planned it for their good, but they considered it an evil; a. fr. 2) to consider, regard; to count. Ber.14a (ref. to Is. 2:22) במה חֲשַׁבְתּוֹ לזה ולא לאלוה with what right didst thou pay thy regard to him and not to God?Sot. l. c., v. supra. Pesik. R. s. 21, v. סוֹפִיסְטָא; a. fr. 3) to design, trace. Yoma 72b (ref. to חשב a. רקם, Ex. 26:31a 36) רוקמין במקים שחוֹשְׁבִין they embroidered over what they had traced.Part. pass. חָשוּב fem. חֲשוּבָה a) counted, regarded; ח׳ כ־ equal to. Lam. R. to I, 5 לא … מדינה ח׳ כלום the country towns were of no account. Ned.64b ח׳ כמת is like dead; ib. חֲשוּבִין; Gen. R. s. 71 חֲשוּבִים כמתים; a. fr.b) valuable; important; respectable, of high standing. Bets.3b ביצה ח׳ an egg is a valuable object. Ber.19a, a. fr. אדם ח׳ שאני with a man of high standing it is different. Pes.108a אשה ח׳ a woman of rank. Tanḥ. Shmini 9 איש ח׳ שמחשביםוכ׳ a man of standing whom they respected in his place; a. fr. Pi. חִישֵּׁב same, 1) to consider, regard; to respect, v. supra. 2) to account, calculate, figure. B. Bath78b המְחַשְּׁבִים the thoughtful. Sabb.150a. חשבונות … לחַשְּׁבָןוכ׳ accounts of a religious nature may be figured out on the Sabbath. Ab. II, 1 הוי מְחַשְּׁבוכ׳ count what you sacrifice in doing good, against what you gain thereby. Snh.65b המח׳ עתיםוכ׳ he who calculates seasons and hours (which are auspicious and which are not). Ib. 97b מְחַשְּׁבֵי קיצין those who make calculations (from Biblical verses) as to when the Messiah will come; a. fr.Sabb.150b top מותר לחוֹשְׁבָן (Kal), Ms. M. לחַשְּׁ׳.V. חֶשְׁבּוֹן. 3) (sub. מחשבה זרה) to have in mind an undue intention in the performance of a sacrificial ceremony. Yoma 48a חי׳ בחפינתוכ׳ if he had an undue intention when grasping the frankincense (e. g. to offer it tomorrow). Ib. b; a. fr. Hithpa, הִתְחַשֵּׁב, Nithpa. נִתְחַשֵּׁב 1) to be counted. Ohol. I, 3 אין האהל מִתְחַשֵּׁב the tent is not counted (as a special item). Yalk. Num. 768 מתח׳ לנו will be counted against us (be deducted from our share). Mikv. III, 3 עד שיִתְחַשֵּׁבוכ׳ until it is calculated that all the original water has run off. Pesik. R. s. 44 the former sins אינן מִתְחַשְּׁבוֹת לווכ׳ are not counted or remembered to him. 2) to be considered, believed to be. Tanḥ. Masé 5, v. כַּזְבָּן. 3) to occupy a high position. Shebi. VIII, 11 אם מתחשב הוא (Ms. M. כמ׳, v. Rabb. D. S. a. l. note) if he (is like one who) holds a high position. 4) to conspire (with the Romans). Tosef.Ab. Zar. II, 7 ואם מתחשבוכ׳ but when he (the Israelite besieging a city) does it as an ally (in the Roman interest), he is forbidden (to conduct the siege); Ab. Zar.18b ובלבד שלא יִתְחַשֵּׁב עמהם provided he does not conspire with them; ואם נתח׳וכ׳ (Ms. M. יתח׳); Y. ib. I, 40a מתחשד (corr. acc.).

    Jewish literature > חשב

  • 127 חָשַׁב

    חָשַׁב(b. h.; cmp. חָשָׁה) 1) to think, intend, plan. Ber.6a; Kidd.40a (ref. to Mal. 3:16) אפי׳ ח׳ אדםוכ׳ even if one only had the intention of doing etc.; Sabb.63a, חִישֵּׁב (Pi.).Tanḥ. Pkudé 11 וכשהן חוֹשְׁבִין להעמידווכ׳ and when they thought they had put it up, it fell apart again. Sot.35a אני חֲשַׁבְתִּיהָ … והם חָשְׁבוּוכ׳ I planned it for their good, but they considered it an evil; a. fr. 2) to consider, regard; to count. Ber.14a (ref. to Is. 2:22) במה חֲשַׁבְתּוֹ לזה ולא לאלוה with what right didst thou pay thy regard to him and not to God?Sot. l. c., v. supra. Pesik. R. s. 21, v. סוֹפִיסְטָא; a. fr. 3) to design, trace. Yoma 72b (ref. to חשב a. רקם, Ex. 26:31a 36) רוקמין במקים שחוֹשְׁבִין they embroidered over what they had traced.Part. pass. חָשוּב fem. חֲשוּבָה a) counted, regarded; ח׳ כ־ equal to. Lam. R. to I, 5 לא … מדינה ח׳ כלום the country towns were of no account. Ned.64b ח׳ כמת is like dead; ib. חֲשוּבִין; Gen. R. s. 71 חֲשוּבִים כמתים; a. fr.b) valuable; important; respectable, of high standing. Bets.3b ביצה ח׳ an egg is a valuable object. Ber.19a, a. fr. אדם ח׳ שאני with a man of high standing it is different. Pes.108a אשה ח׳ a woman of rank. Tanḥ. Shmini 9 איש ח׳ שמחשביםוכ׳ a man of standing whom they respected in his place; a. fr. Pi. חִישֵּׁב same, 1) to consider, regard; to respect, v. supra. 2) to account, calculate, figure. B. Bath78b המְחַשְּׁבִים the thoughtful. Sabb.150a. חשבונות … לחַשְּׁבָןוכ׳ accounts of a religious nature may be figured out on the Sabbath. Ab. II, 1 הוי מְחַשְּׁבוכ׳ count what you sacrifice in doing good, against what you gain thereby. Snh.65b המח׳ עתיםוכ׳ he who calculates seasons and hours (which are auspicious and which are not). Ib. 97b מְחַשְּׁבֵי קיצין those who make calculations (from Biblical verses) as to when the Messiah will come; a. fr.Sabb.150b top מותר לחוֹשְׁבָן (Kal), Ms. M. לחַשְּׁ׳.V. חֶשְׁבּוֹן. 3) (sub. מחשבה זרה) to have in mind an undue intention in the performance of a sacrificial ceremony. Yoma 48a חי׳ בחפינתוכ׳ if he had an undue intention when grasping the frankincense (e. g. to offer it tomorrow). Ib. b; a. fr. Hithpa, הִתְחַשֵּׁב, Nithpa. נִתְחַשֵּׁב 1) to be counted. Ohol. I, 3 אין האהל מִתְחַשֵּׁב the tent is not counted (as a special item). Yalk. Num. 768 מתח׳ לנו will be counted against us (be deducted from our share). Mikv. III, 3 עד שיִתְחַשֵּׁבוכ׳ until it is calculated that all the original water has run off. Pesik. R. s. 44 the former sins אינן מִתְחַשְּׁבוֹת לווכ׳ are not counted or remembered to him. 2) to be considered, believed to be. Tanḥ. Masé 5, v. כַּזְבָּן. 3) to occupy a high position. Shebi. VIII, 11 אם מתחשב הוא (Ms. M. כמ׳, v. Rabb. D. S. a. l. note) if he (is like one who) holds a high position. 4) to conspire (with the Romans). Tosef.Ab. Zar. II, 7 ואם מתחשבוכ׳ but when he (the Israelite besieging a city) does it as an ally (in the Roman interest), he is forbidden (to conduct the siege); Ab. Zar.18b ובלבד שלא יִתְחַשֵּׁב עמהם provided he does not conspire with them; ואם נתח׳וכ׳ (Ms. M. יתח׳); Y. ib. I, 40a מתחשד (corr. acc.).

    Jewish literature > חָשַׁב

  • 128 יצק

    יָצַק(b. h.; cmp. זקק) to pour, cast. Zeb.112b; Snh.82b היוֹצֵק a non-priest who pours oil, v. יְצִיקָה. Ib. 83a אזהרה ליוצקוכ׳ where in the Scriptures is the warning for the non-priest not to pour oil ?Men.III, 2; a. fr.Part. pass. יָצוּק (or מָצוּק, fr. מָצַק) cast, a poetic expression for mortal, opp. to angel.Pl. (מְצוּקִים) יְצוּקִים. Y.Kil.IX, 32b top; Y.Keth.XII, 35a י׳; Keth.104a מ׳ a. e., v. אֶרְאֵל. Hif. הִצִּיק same. Hor.12a מַצִּיקִין לו על ראשו Ms. M. (ed. מוֹצְקִין שמן, v. מָצַק) they pour oil upon his head; Kerith. 5b מַצִּיק לו שמןוכ׳. Yalk. Gen. 19 בו״ד מַצִּיקוכ׳ (Gen. R. s. 12 מוֹצֵק) a human being casts a lens, v. בּוּלָס. Hof. הוּצָק to be poured, cast. Snh.92b יוּצַק זהב רותחוכ׳ may hot gold be poured into the mouth ; Yalk. Dan. 1062 י׳ סיד רותח.Part. מוּצָק a) cast ( metal), bright. Y.Ber.I, 2d top (ref. to כראי מוצק, Job 37:18 כראי מ׳ בכל שעהוכ׳ ‘like a cast metal mirror, at all times the heavens look as bright, v. יְצִיקָה; Yalk. Gen. 19; Gen. R. s. 12, end.b) (cmp. זקק) well-joined, firm (cmp. 2 Sam. 15:24; = מוצג). Yalk. Kings 185 (ref. to 1 Kings 7:23) זה העולם שהוא מ׳ the basin is typical of the world which is called mutsak (firm), as we read (Job 38:38). Y.Ber.I, 2c bot. (ref. to Job 37:18, v. supra) you might think that the heavens become lax, ת״ל כראי … מוּצָקִים therefore it is said …, at all times they appear firmly joined. Nif. נִיצּוֹק, נִצּוֹק q. v.

    Jewish literature > יצק

См. также в других словарях:

  • Think — Think, v. t. [imp. & p. p. {Thought}; p. pr. & vb. n. {Thinking}.] [OE. thinken, properly, to seem, from AS. [thorn]yncean (cf. {Methinks}), but confounded with OE. thenken to think, fr. AS. [thorn]encean (imp. [thorn][=o]hte); akin to D. denken …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Think (book) — Think claims to refute Blink , the best selling 2005 book by Malcolm Gladwell. [cite news |title=THINK: An Answer to the Bestselling Blink |url=http://www.washingtonpost.com/wp dyn/content/article/2006/01/26/AR2006012601678.html |work=The… …   Wikipedia

  • THINK C — was an extension of ANSI C for Mac OS developed by THINK Technologies; although named Lightspeed C in the original mid 1986 release, it was later renamed Think C due to a lawsuit . THINK Technologies was later acquired by Symantec Corporation and …   Wikipedia

  • Think and Grow Rich — Think and Grow Rich! is a motivational book written by Napoleon Hill and inspired by a suggestion by American billionaire Andrew Carnegie. It was published in 1937 at the end of the Great Depression. It was the biggest seller of Napoleon Hill s… …   Wikipedia

  • Think Secret — Think Secret, founded in 1998, was a web site which specialized in publishing reports and rumors about Apple Inc. The name of the site was a play on Apple s one time advertising slogan, Think Different . Think Secret s archives reached as far… …   Wikipedia

  • Think! — can refer to:* Think! , the 30 second music piece played during the Final Jeopardy! Round in the game show Jeopardy! * Think! , a short story by science fiction writer Isaac Asimov * Think! , an album by Dr Lonnie Smith * THINK!, a public… …   Wikipedia

  • Think — Think, v. t. 1. To conceive; to imagine. [1913 Webster] Charity . . . thinketh no evil. 1 Cor. xiii. 4,5. [1913 Webster] 2. To plan or design; to plot; to compass. [Obs.] [1913 Webster] So little womanhood And natural goodness, as to think the… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • think on one's feet — {v. phr.} To think quickly; answer or act without waiting; know what to do or say right away. * /A good basketball player can think on his feet./ * /Our teacher can think on his feet; he always has an answer ready when we ask him questions./ …   Dictionary of American idioms

  • think on one's feet — {v. phr.} To think quickly; answer or act without waiting; know what to do or say right away. * /A good basketball player can think on his feet./ * /Our teacher can think on his feet; he always has an answer ready when we ask him questions./ …   Dictionary of American idioms

  • Think Fast! — Think Fast was a TV game show airing on Nickelodeon from May 1, 1989 to June 29, 1991. Two teams, the Blue Team and the Gold Team, competed in various stunts (known on the show as events ) designed to test the players physical ability and mental… …   Wikipedia

  • Think Tram — is a Victorian Government program aimed at improving Melbourne s tram network. The intended benefits are reduced travel time and better reliability, and better accessibility. The program is being run by VicRoads, in partnership with Yarra Trams… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»